Я знал, что есть похожий вопрос, но моя ситуация немного сложнее.
Я работаю над представлением типа задач олимпиады по лингвистике, которые дают решателям несколько предложений, написанных на неизвестном языке, и их соответствующие переводы. , как это:
1. edèì âno nwạ́sesè ozyí lẹlemù à? edèì ânò wei ga òkí nwạsese ozyí lẹlemù.
Will this man frighten the deceived thief?
This man said that he (this man) would not frighten the deceived thief.
2. ạvùràmù kịnono amemùrè ânò à? ạvùràmù wei ga òkì kịnono amemùrè ânò.
Did the woman resemble this girl?
The woman said that she (the woman) did resemble this girl.
... another five sentences
from IOL 2014, Problem 4
Решателям нужно вывести грамматики этого языка и выполнить пару заданий. Постоянно появляются задания двух типов: перевод с и на незнакомый язык.
Первоначально я решил использовать упорядоченный список. Но вскоре я понял, что эти предложения на самом деле состоят из группы «имя-значение». Но:
- Число перед каждым предложением имеет смысл для ссылки.
- Счетчик повторно используется в разделах назначения. Мне либо нужно использовать счетчик в css, либо явно установить атрибут
start
в упорядоченном списке, если я решу его использовать. - В заданиях по переводу дается только один вариант предложений либо на неизвестном языке, либо на языке Solver-ese. Таким образом, эти предложения не состоят из группы «имя-значение».
Вот мой вопрос:
Должен ли я использовать список описаний для этих предложений. Только в данном наборе данных? Или как в наборе данных, так и в предложениях в заданиях на перевод?
И если да, то как мне представить следующий контент:
Translate into Engenni:
11. Will the old man resemble this coughing youth?
The child said that he (the old man) would not resemble this coughing youth.
12. Did this beaten woman not frighten the man?
This beaten woman said that she (this beaten woman) did not frighten the man.
в списке описания? По стандарту я не должен использовать <dd>
, но в наборе данных английские предложения находятся в <dd>
.
Какой-то неуместный вопрос: если я использую упорядоченный список, нужно ли использовать две <p>
для двух версий одного и того же перевода? Или я должен использовать <i>
, чтобы явно отметить версию на неизвестном языке? Или, может быть, <i>
не подходит, поэтому мне нужно использовать семантически нейтральный <span>
?